Гуру фамилий
Говорящие фамилии в творчестве писателей
18-19 веков
В помощь ученикам
В помощь учителям
ЛИТЕРАТУРА 18-19 ВЕКА
ЛИТЕРАТУРА
ЛИТЕРАТУРА
ЛИТЕРАТУРА
ЛИТЕРАТУРА
19 ВЕК
18 ВЕК
19 ВЕК
18 ВЕК
18 ВЕК
19 ВЕК
ЛИТЕРАТУРА
Определение термина "говорящие фамилии"
Теории происхождения фамилий
Д. И. Фонвизин
А. С. Грибоедов
Н.В. Гоголь
М.Е. Салтыков – Щедрин
А.П. Чехов
Скотинин
Простакова (Скотинина)
Простаков
Митрофан
Правдин
Милон
Софья
Стародум
Вральман
Цыфиркин
Кутейкин
Алексей Молчалин
Скалозуб
Репетилов
Тугоуховский
Фамусов
Чацкий
Оглавление
Хлестаков
Ляпкин-Тяпкин
Сквозник-Дмухановский
Земляника
Шпекин
Хлопов
Гибнер
Держиморда
Уховертов

Ферапонтов
Богдан Богданович Пфейфер
Дементий Брудастый (Органчик)
Фердыщенко
Прыщ
Дю Шарио Ангел Дорофеич

Очумелов
Елдырин
Хрюкин
Генерал Жигалов
Говорящие фамилии в творчестве Д.И. Фонвизина
Говорящие фамилии в творчестве А.С. Грибоедова
Говорящие фамилии в творчестве Н.В. Гоголя
Пародийные имена в творчестве М.Е. Салтыкова – Щедрина
Говорящие фамилии в творчестве А.П. Чехова
Говорящие фамилии в литературе — это фамилии, являющиеся частью характеристики персонажа художественного произведения, подчёркивающие его наиболее яркую черту.



Теории происхождения фамилий
По способу образования все фамилии можно разделить на:
«географические»
(например, Вяземский, Ростовцев);
«профессиональные»
(например, Сапожников, Швецов);
отымённые
(например, Гришин, Васильев);
по прозвищу
(например, Аксаков, Бунин);
искусственно образованные
(например, Равинский, Фивейский).
Обстоятельства появления нового члена семьи
Гость, Ждан, Лишний, Любим, Меньшой, Найден, Неждан, Нелюб, Ненадобный.
Профилактика
Беда, Бедняга, Горемыка, Мертвец, Мертвый, Могила, Неудача.
Семейные отношения
Весна, Весняк, Вечорка, Внук, Второй, Выродно, Девятый, Десятка, Зима, Зять, Лето, Суббота, Тетка.
Внешний вид, физические недостатки
Безпальчик, Безгуб, Бледный, Великан, Великий, Гнилозуб, Горбун, Конопатко, Косой.
Свойства
Безсон, Блудило, Богатырь, Веселой, Гордой, Дармоед, Друг, Злоба, Левша, Молчан, Немой, Сила, Храпун, Честнейший, Важный.
Теория Селищева
Д.И. Фонвизин
Tilda Publishing
"НЕДОРОСЛЬ"
Скотинин - скотоподобный и скотолюбивый.
Слово «скотина» в русском языке несет негативный оттенок, означая животное или человека низкого качества, нестандартного поведения.
Сама фамилия Скотинина говорит о том, что все его мысли и интересы связаны только со своим скотным двором.
Единственный интерес его жизни – свиньи, разведением которых он занимался.

Скотинин
Простакова (Скотинина)
Мать главного героя комедии Фонвизина "Недоросль", Митрофанушки, жена Терентия Простакова, сестра Тараса Скотинина. Говорящая фамилия указывает на простоту, неучёность, грубость, жестокость, необразованность матери семейства, а также на то, что она попадает впросак.

Простаков
Эта фамилия означает простого человека, неопытного или наивного в какой-либо области. Предполагается, что некоторые предки с фамилией Простаков были людьми, незнакомыми с городской жизнью или обычаями, поэтому их назвали простаками.

Митрофан
Митрофан - с греческого "похожий на мать". И молодой человек с успехом подтверждает свое имя. Уже с юных лет Митрофан научился грубости и неуважению к людям.
Имя Митрофанушка стало нарицательным после комедии Фонвизина и обозначает недалекого, ленивого, неспособного к обучению подростка.


Правдин
Правдин - за правду.
Это государственный чиновник со стремлением раскрыть правду и восстановить справедливость. Он - защита от барского произвола, слабомыслия и тиранства.

Милон
Милон - милый.
Имя Милон является древнегреческим и происходит от слова «milos», что означает яблоня или любимый. Также может происходить от имени героя Милона, который был известен своей силой и выносливостью.

Стародум - живет по старым правилам.
Данная говорящая фамилия означает то, что человек, который ее носит, придерживается старинных добродетелей, то есть живет прошлой эпохой.

Стародум
Вральман
Вральман - врун.
Этимологически фамилия Вральман состоит из двух частей и образована от русского слова враль — врун, лгун и немецкого слова mann — человек. Отсюда вывод: он обманщик. И если вспомнить сюжет пьесы, так оно и есть: он изначально врет, называя себя учителем, потому что на самом деле он кучер.

Цыфиркин
Цыфиркин - от слова цифра, связан с математикой.

Кутейкин
Кутейкин - раньше кутейник - презрительно о священнике; "кутья" - это особое церковное кушанье, каша с изюмом.

Софья
Софья - с греческого "мудрость";
В переводе с греческого имя Софья означает мудрость, разумность. Действительно, в "Недоросле" Софья - это мудрая, разумная девушка.
А. С. ГРИБОЕДОВ
Tilda Publishing
"ГОРЕ ОТ УМА"
Фамилия подчеркивает склонность этого героя поступать согласно примеру старшего поколения: прислушиваться к мнению света, выслуживаться перед вышестоящими людьми.
Также фамилия Молчалин указывает на скрытность характера и немногословность. Есть сцены, в течение которых он не произносит ни одного слова.
Сложны для расшифровки его имя и отчество. Алексей – покладистый, смирный человек. Отчество же Алексея Молчалина указывает на его незнатное происхождение.

Молчалин
Скалозуб
Скалозуб - рисуется довольно страшный облик: существо с оскаленными зубами-хищник. Тот, кто всегда скалит зубы (постоянно смеётся) - существо, лишённое интеллекта. Скалозуб - перевернутое зубоскал, что меняет смысл. Зубоскал - насмешник, а скалозуб – буквально оскаливший зубы, то есть воинственный.
Репетилов
Репетилов от фр.Repeter – повторять. Герой любит повторять чужие мысли и слова, словно репетирует.
И, действительно, Репетилов был способен лишь повторять чужие мысли и идеи, услышанные им в обществе, в том числе и прогрессивные воззрения Чацкого. При этом истинный смысл произносимых фраз был непонятен и чужд герою.
Тугоуховский
Тугоуховский – (от словосочетания «тугой на ухо») глуховат, вынужден ходить со слуховым аппаратом, при этом крайне консервативен, а значит, не прислушивается к новым мыслям, мнениям.
Фамусов
Фамусов от англ слова "famous" ("известный", "знатный") и латинского слова "fama" ("молва"). Герой переживает о том, что подумают люди, зависим от чужого мнения.
Чацкий
Герой вынужден находиться в «чаду» собственных переживаний, нападок общества, непонимания. Кроме того, фамилия «Чацкий» несёт в себе зашифрованный намёк на имя одного из интереснейших людей той эпохи: Петра Яковлевича Чаадаева.
Н.В. ГОГОЛЬ
Tilda Publishing
"РЕВИЗОР"
Фамилия Хлестаков происходит от глагола «хлестать». Значение слова: «врать, пустословить».
Если заглянуть в словарь Даля, то можно увидеть следующее определение фамилии, означающей «наглец, нахал, сплетник, праздный шатун, тунеядец, щеголь, повеса, шаркун и волокита». Хлестаков действительно обожает врать и делает это с особым упоением. У него к этому делу талант. Он прирожденный враль и хвастун.
Хлестаков
Ляпкин-Тяпкин
Фамилия данного персонажа говорит о его характере и отношении к работе. Судья привык все делать на тяп-ляп. Лишь бы поскорее отвязаться. Никогда ни во что не вникает. Закрывает глаза на происходящее вокруг. Ничего не делает для народа. Выезжает за счет взяток и подхалимства. Происхождение фамилии от народного фразеологического сочетания «тяп-ляп». Словарь Ушакова полностью подтверждает сию фразу. В описании сказано, что тяп-ляп означает быструю, но небрежную и грубую работу.
Сквозник-Дмухановский.
В словаре Ушакова «сквозняк – сквозной ветер, резкая струя воздуха, проходящая через что-либо».
Вторая часть говорящей фамилии происходит от украинского глагола «дмухати». Он означает дуть.
Он словно сквозняк может просочиться куда угодно. Может запросто надуть кого угодно и сделать вид, что он здесь ни при чем. Мошенник и плут, обворовывающий городскую казну.
Земляника
Как ягода, прижат к земле, неповоротлив и толст.
Сладостная фамилия чиновника говорит о слащавости. Гоголь сопоставляет ее с растением, расстилающимся по земле. Человек он самом деле ничтожный. Карьерист и кляузник. Любит строчить доносы. Везде сует свой нос. Его внешность несуразна.
«Очень толстый, неповоротливый и неуклюжий человек, но при всем том проныра и плут».
Шпекин
Фамилия Шпекин образована от корня «шпек», на некоторых языках обозначающего шпиона. Именно шпионом можно назвать Шпекина, который читает все исходящие и входящие письма. Всюду сует свой длинный нос.
Хлопов
Фамилия, созвучная со словом «холоп», подчеркивает холопскую сущность Хлопова, который не может спокойно разговаривать с теми, кто занимает положение выше него. Обычный прислужник, незначительный человек.
Откуда произошла такая странная фамилия, доподлинно неизвестно. Как правило, это выражение свойственно блюстителям порядка, когда они кого-то преследуют. «Держи его, эту морду!». Считается бранным, значит Держиморда – грубый человек.
Держиморда
Гибнер
Фамилия Гибнер образована от слова «гибнуть». Герой равнодушен к пациентам, его не волнует, что происходит в больнице: «Человек простой: если умрет, то и так умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет».
Уховертов
Характерное действие полицейских было “дергать за уши, выворачивать уши”.
М. Е. САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН
Tilda Publishing
"ИСТОРИЯ ОДНОГО ГОРОДА"
Фамилия градоначальника Ферапонтова образована от имени Феропонт, что в переводе с греческого означает «слуга». В примечаниях к «Истории одного города» написано: «Бывый брадобрей герцога Курляндского... — «Бывший брадобрей» Ферапонтов – намек на «политическую карьеру» реальных исторических лиц, широко известных в России.

Ферапонтов
Богдан Богданович Пфейфер
Прототипом градоначальника Богдана Богдановича Пфейфера послужил Пётр III. Имя Богдан означает «Божий дар». Из истории известно, что императора крестили по православному обычаю под именем Петра Федоровича и пожаловали ему титул Благоверного Великого Князя. Фамилия Пфейфер образована от аналогичного прозвища. Оно берет начало от германского pfif(e) со значением «свист». Это говорит о том, что было больше шума, связанного с его правлением. Но как известно, этот градоначальник «ничего не свершив, сменен в 1762 году за невежество».
Дементий Брудастый (Органчик)
Прозвище «Органчик», которым автор наделяет градоначальника Брудастого по той причине, что в его голове было устройство, которое умело воспроизводить лишь две фразы: «Разорю!» и «Не потерплю!» говорит об автоматизме действий персонажа. Брудастые – это порода охотничьих собак, отличающихся своими огромными размерами и очень свирепым нравом. Действительно, то, что у этого персонажа собачьи повадки, можно определить еще в самом начале главы, где ведётся повествование о том, как он появился в городе. Имя Дементий означает «укрощающий». Действительно, он как бы укротил, привёл в ужас всё население города: «Глупов, беспечный, добродушно-веселый Глупов, приуныл».

Фердыщенко
Градоначальник Фердыщенко «Бывый (т. е. бывший) денщик князя Потемкина». Фамилия Фердыщенко образована от имени Фердыш. Фердыш — это производная форма имени Фердинанд, которое имеет германское происхождение и образовано от двух основ: farð — «путешествие» или frið — «мир» и nanð — «смелый, осмеливающийся». Таким образом, имя Фердинанд означает «смелый путешественник».
Описывая деятельность Фердыщенки, Щедрин имел в виду главным образом Александра II. Так называемое «освобождение крестьян», осуществленное правительством Александра II, было на деле новой мерой экономического «утеснения».

Прыщ

Судя по всему, автор дал одному из градоначальников фамилию Прыщ, потому что хотел подчеркнуть бесполезность данного типа градоначальников. Прыщ прибыл в Глупов с одной целью — «отдохнуть-с!» Поэтому он не вмешивался ни в какие глуповские дела. Этим Прыщ привел город к неслыханному для него изобилию. Это говорит о том, что город мог бы существовать и без управления, ведь именно сами градоначальники нередко мешают процветанию Глупова.

Дю Шарио Ангел Дорофеич
Дю Шарио Ангел Дорофеич прототип Александра I. В придворных кругах Александра I называли «наш ангел». Имя «Дорофей» — значит «благословенный»; так тоже называли Александра I. А сообщение о том, что виконт Дю Шарио оказался девицей, говорит о портретном сходстве этого персонажа с Александром: на его женственный облик указывали все мемуаристы.
Что касается фамилии, данной герою автором, в литературе есть такая информация: прототипом являлся известный публицист М. Катков, редактор журнала «Русский вестник». Дю Шарио — единственный градоначальник, имеющий титул, а он, как известно, хотел иметь знатное звание. По семантике имя Каткова сродни имени Шарио — шар катится (chariot — тележка (фр.)).

А. П. ЧЕХОВ
Tilda Publishing
"ХАМЕЛЕОН"
Говорящая фамилия этого персонажа полностью характеризует его образ. Чумной, бешеный, очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Совершенно беспринципный, ограниченный человек, очень гибкий в вопросах справедливости, закона, правды. Трусливый приспособленец, пользуется властью в своих целях, уважает статус и чин, а не закон. Речь персонажа также говорит о его необразованности, она полна штампов, просторечий, невыразительна, бессвязна, нелогична.
Очумелов
Елдырин

Фамилия Елдырина происходит от слова «елдыга», которое имеет одно из значений: «корыстный человек». На корыстолюбие указывает то, что герой идет с целым решетом, наполненным конфискованным крыжовником. Елдырин, будучи городничим, пользуется своим служебным положением ради собственных целей.

Генерал Жигалов
Фамилия происходит от слова «жигала», которое обозначает «человек, являющийся зачинщиком». Действительно, генерал Жигалов является зачинщиком спора о том, кому принадлежит собака, укусившая Хрюкина, хотя сам персонаж в повествовании как действующее лицо даже не появляется. Стоит отметить, что генерала Жигалова не называют просто по фамилии, слово «генерал» становится частью его имени, оно заменяет имя и отчество Жигалова. А.П. Чехов подчеркивает, что социальное положение в обществе имело важнейшее значение, поэтому чтобы подчеркнуть влиятельность персонажа, его называли не просто Жигаловым, а генералом Жигаловым.

Хрюкин
У этого героя поступки не человеческие: прижигает морду собачонке «цигаркой для смеха», ведёт себя и выглядит по-свински. Хрюкин, словно свинья, кричит на собаку и своим визгом заинтересовывает людей, которые собираются толпой вокруг него. На связь Хрюкина со свиньей указывает и фраза, произнесенная Очумеловым: «<…> а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать <…>».
Студенты филологического факультета РГПУ им. Герцена
Наша команда
Соловьева Лидия
Founder, CEO
Сементеева Татьяна
Developer
О проекте
Мы привыкли воспринимать фамилии героев как некую данность, как цвет глаз или волос. Но что скрывается за порой неблагозвучной или, наоборот, приятной на слух фамилией, и какие секреты она может раскрыть о судьбе и характере человека?
Сайт создан для тех, кто хочет узнать тайны фамилий в популярных произведениях наших писателей-классиков. Здесь найдутся ответы на многие вопросы о происхождении имен, о том, почему некоторые фамилии стали нарицательными и широко употребляемыми в нашей речи.
Частые вопросы
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website